- Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! - Мы посидим.(с)
Ежедневно перевожу такие объёмы текстов с иностранного на русский, что невольно закрадываются сомнения, не попутали ли меня с филфаком. Вчера грыз Токвилля и Франса, сломался психологически и полез в готовые переводы и того. и другого (хотя Франс пишет красиво - зачитаешься, в переводе совсем не то). Сейчас сижу и перевожу с английского Хантингтона про "разорванные страны". В прошлом году этот текст уже был у нас (я теперь у той же преподавательницы, чему очень рад), но я успел его подзабыть порядком.
А так да. По полторы тыщи слов в среднем
Поговорил с Бовыкиным про диплом. В сухом остатке вышло "Анна, тему про образ я всецело одобряю, только найдите, образ чего и на каких источниках, а то вот у нас тут кандидатскую на похожую тему защищают только на материалах республиканцев".
А ещё он терпеть не может мемуары Пюизе, говорит, что читать невозможно, а смысла чуть
А так да. По полторы тыщи слов в среднем

Поговорил с Бовыкиным про диплом. В сухом остатке вышло "Анна, тему про образ я всецело одобряю, только найдите, образ чего и на каких источниках, а то вот у нас тут кандидатскую на похожую тему защищают только на материалах республиканцев".
А ещё он терпеть не может мемуары Пюизе, говорит, что читать невозможно, а смысла чуть
