23:33

- Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! - Мы посидим.(с)
Сегодня узнал, что во французском слова "волосы" и "лошади" отличаются одним звуком, причём для русского уха разница исчезающа...
Всё, что я могу сказать по этому поводу:
"Ему исключительно не давалась поэзия Туата Де Дананн. Поэзия Туата Де Дананн отличалась тем, что при декламировании ее наизусть все произнесенное появлялось, и все неправильно произнесенное - тоже. Поэтому когда Бервин начинал про "луговые травы Керны и утренние росы Махи", появлялись ужаснейшие взъерошенные росомахи. Доктор Мак Кархи тяжело вздыхал, загонял росомах туда, откуда они явились, и говорил сам себе: "Iesu, когда же я привью им любовь к поэзии!..""
(с) Анна Коростелева "Школа в Кармартене"

@темы: книги, цитаты, vita, тлень

Комментарии
06.10.2015 в 00:27

Утешила... зар-раза
:). В английском похоже произносятся лошадь и катафалк. Причем разница там в звуке, который в русском отсутствует. Я как-то чуть до истерики не довела преподавателя, утверждая, что персонаж ехал верхом на катафалке.
06.10.2015 в 01:10

- Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! - Мы посидим.(с)
red_goblin, про катафалк не знал) Теперь буду осторожнее с лошадьми во всех языках :-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии