- Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! - Мы посидим.(с)
Книжечки о Ларошжаклене и д'Эльбе оказались...распечаткой Википедии
За немалые деньги, которых жалко до дрожи.
А мемуары Рене де Боншан - репринт английского издания 1823 года. Забавно, я не знала, что их перевели ещё тогда. Нос ещё не успела сунуть, а надо бы.
Плюс книжка из серии о повседневной жизни - про революционный Париж. В связи со спецификой интересов я бы предпочла предреволюционную провинцию, желательно Анжу и Пуату, но на нет и суда нет...

А мемуары Рене де Боншан - репринт английского издания 1823 года. Забавно, я не знала, что их перевели ещё тогда. Нос ещё не успела сунуть, а надо бы.
Плюс книжка из серии о повседневной жизни - про революционный Париж. В связи со спецификой интересов я бы предпочла предреволюционную провинцию, желательно Анжу и Пуату, но на нет и суда нет...
*Пишет контрреволюционный декрет, с которым согласятся и республиканцы* Книготорговцев, захваченных с распечатками Википедии в руках, расстреливать на месте без суда и следствия.
Ну...зато мемуары оказались нормальными)))
Я тоже не знала, что их перевели на английский так скоро после написания (впервые были изданы, кажется, в 1817 г.?). Когда я просматривала их в Библиотеке иностранной литературы, то это было какое-то совсем простое, без иллюстраций, издание XIX в., где еще были мемуары г-жи де Сапино; и те, и другие - на французском.